L'Opinion Maroc - Actuali
Consulter
GRATUITEMENT
notre journal
facebook
twitter
youtube
linkedin
instagram
search


Culture

Megarama : Le doublage français heurte les cinéastes


Rédigé par Yassine Elalami le Mardi 25 Juillet 2023

Un heurt global a envahi les groupes de cinéastes marocains, notamment à Casablanca, suite à la découverte la semaine dernière que les deux films américains les plus attendus de cette année, Oppenheimer et Barbie, seront projetés en version doublée en français. Une avalanche de critiques s'est abattue, poussant ainsi la direction de la salle à ajouter un nombre important de projections en langue originale anglaise.



Le 19 juillet est une date marquée dans les agendas des cinéastes du monde entier, étant la sortie officielle des deux films tant attendus de cette année : Oppenheimer, réalisé par le réputé Christopher Nolan, avec ses scènes à couper le souffle et le jeu envoûtant du personnage principal de ce chef-d'œuvre, Cillian Murphy, avec son accent britannique charmant ; ainsi que le film Barbie, réalisé par la célèbre Greta Gerwig.

Brusquement, cet évènement cinématographique s'est transformé en une bataille linguistique en raison de la décision du Megarama Casablanca de projeter la majorité des séances de ces deux films en version doublée en français.

Cette décision a suscité de vives critiques de la part des cinéastes marocains qui souhaitent préserver l'expérience originale en anglais et permettre au public de profiter pleinement du jeu des acteurs et des subtilités de la langue originale.

Face à cette décision, les cinéastes marocains du groupe "1895" ont été perplexes. « Comment a-t-on pu priver les spectateurs de l'authenticité des films, notamment avec l'accent britannique envoûtant du personnage principal dans Oppenheimer ? », se sont-ils demandé. Ils ont appelé à un boycott global de ces séances et ont encouragé à laisser des évaluations négatives sur Google jusqu'à ce que la direction de la salle reconsidère sa position. Pour eux, l'art cinématographique doit être préservé dans sa forme originale pour offrir une expérience unique et complète.

« Quel gâchis ! Oppenheimer et Barbie doublés en français ?! Perdre l'accent britannique envoûtant de Cillian Murphy dans Oppenheimer serait un sacrilège cinématographique. Espérons que Megarama Casablanca reconsidérera cette décision », a commenté Ahmed, membre du groupe.

Suite à cette avalanche de réactions, la direction de la salle a rapidement réagi en ajoutant un nombre important de projections en langue originale anglaise pour répondre aux demandes du public et apaiser les tensions. A titre d'exemple, la salle a assuré ce mardi quatre séances pour le film Oppenheimer en version VOST FR (Version Originale Sous-Titrage Français) ; quant à Barbie, il a bénéficié de cinq projections, une seule en version doublée.

Au-delà du cinéma, la langue française a connu un déclin de popularité auprès de la jeunesse marocaine, touchant divers aspects de la vie quotidienne. Cette tendance s'observe non seulement dans les salles de cinéma, mais également dans les écoles, les médias et les interactions sociales. De plus en plus, les jeunes marocains se tournent vers l'anglais, considéré comme la langue de l'ouverture sur le monde, de l'innovation et de l'accès à une culture mondiale.

Tendance linguistique : La jeunesse marocaine préfère l'anglais

De nos jours, l'anglais est devenu la langue de prédilection pour la jeunesse marocaine. Ce choix s'explique par le rôle essentiel que joue l'anglais dans l'accès à des opportunités professionnelles mondiales, notamment dans le domaine des affaires, du tourisme et de la technologie.

De plus, l'anglais est omniprésent dans les contenus culturels, tels que les films, les séries et la musique, ce qui renforce son attrait auprès des jeunes. Ainsi, pour ces jeunes, l'anglais permet une connexion directe avec la culture mondiale, facilitant ainsi les échanges avec des personnes de différentes nationalités.
 



Dans la même rubrique :
< >